|
|
 |
|
Székelymuzsnában élt Bán Péter
|
Irodalmi munkásságát a Napsugárban versírással kezdte; román, orosz, lett, litván, bolgár, cseh és szlovák költők verseinek fordításával többek között a Korunk, Igaz Szó, Utunk, Új Élet, Művelődés, Echinox, az ungvári Kárpáti Igaz Szó, a budapesti Új Tükör s a miskolci Napjaink hasábjain szerepel. Műfordításai jelentek meg az Építő Amfion (1969), Égtájak (Bp. 1976), A végtelenség szomja (Bp. 1977), A lett irodalom kistükre (Bp. 1977) című antológiákban. Török, lett, litván, mordvin mesefordításait a Nagyapó mesefája sorozat közölte. Dsida Jenő és Kányádi Sándor verseit litván nyelven tolmácsolta a vilniuszi Literatura ir Menas című irodalmi folyóiratban. Szülőfaluja, Székelymuzsna tájszavait is összegyűjtötte (NyIrK 1970/1). “Aki műfordítóként annyi nép lelkével folytat párbeszédet, nem érezheti magát elzártnak még Muzsnán sem, amely valóban a világ végén van. Bán Péter a világ végén dolgozik, de tolmácsolásai a világ kezdetéig nyúlnak vissza a mesék fonalában.”
(A műfordító remetesége; Látogatóban Bán Péternél
- Ferencz Imre, Hargita Népe 1999.05.13)

|
|
|
Rejtélyes körülmények között, 60 éves korában, nem sokkal születésnapja után, július 27-én elhunyt Bán Péter és édesanyja. Bán Péter tanár, műfordító, Végvár lapunk munkatársa is volt.
Találkozásaim a költővel (1981) Miért nincsen semmim se (1996) A nyulak pásztora (1997) A huncut kakas (1999) Hetedhét nép meséi (1998) A mézeskalács házikó (2001) Pera vitéz (2001) Találkozásaim a költővel (2002) Találkozások Tamási Áronnal (2000) Öregapó kesztyűje (2002) A kígyóbűvölő (2002
Nagyapó mesefája (2003) Építő Amfion (1967) Égtájak (1979) A végtelenség szomja (1977) A lett irodalom kistükre (1977) Az idő lovai (1979) Mircea Sântimbreanu: A nagyszünet (1980) Találkozások Jeszenyinnel (1981) Tűzpiros szavak (1982)
Litván Írószövetség díszoklevele (1997)
|